Item 009-3 - Interview de Franz Aschwanden, menuisier et musicien (3ème partie/3)

Identity area

Reference code

CH-001784-0 SON-B-009-3

Title

Interview de Franz Aschwanden, menuisier et musicien (3ème partie/3)

Date(s)

  • 1985-1986 (Creation)

Level of description

Item

Extent and medium

1 fichier numérique audio (wav)

Name of creator

Name of creator

(11.05.1900-)

Biographical history

Name of creator

Biographical history

Content and structure area

Scope and content

Interview de Franz Aschwanden, menuisier et musicien, trimardeur par Christiane Wist (Durée totale de l'entretien: 01:36:29).
Période évoquée: 1920-1940

Aperçu des thèmes (Parties 1/3, 2/3, 3/3) :
Il s'agit d'un entretien classique de cette série et un autre en deux parties effectués pour l'émission de radio la Voix des Vétérans. Le second recoupe les sujets du premier et est agrémenté de musique à bouche. Une particularité de cet entretien est de traiter de la pratique du trimardage, le fait de "vagabonder" au bord des routes, par nécessité ou par plaisir.

Repérage des sujets principaux (Partie 3/3)
00:00:00 Il est autodidacte en claquettes, acheté à Lucerne ses claquettes. A joué dans les sociétés et certains hôtels à Genève. Mais ensuite a préféré rester avec sa bonne amie;
00:01:40 Musique à bouche et claquettes;
00:03:40 Qu'est-ce que le krauter ? - La musique à bouche s'emmène partout. Mais lors de son premier séjour en Suisse romande, il n'avait rien. - Bulle dans l'harmonie, Lausanne dans l'instrumental. - Dans la jeunesse, de la musique à bouche avec ses frères et son père;
00:05:40 Trimarder : vagabonder au bord des routes. Quand on a pas de travail ou juste par plaisir. Quand il y avait 2-3 jours de beau. Apprentissage avec un spécialiste de la pose qui aimait boire. Balade et boire un verre. Mais il supportait pas l'alcool;
00:07:50 Mais son copain poseur s'ennuyait sans lui. - Son copain n'osait pas aller sur les ponts volants;
00:08:30 Arrivée en Suisse romande. A quitté Zweisimmen où il a travaillé avec un Lucernois. Dernier moment pour apprendre le français à 24 ans. - Mois de mars à l'hôtel Dupont à Montreux, a marché depuis Zweisimmen, Oberland bernois jusqu'à Montreux. - Mais n'a pas trouvé de travail. Est allé à Lausanne en train;
00:10:18 Attente à Lausanne pour du travail. - Tous les trimardeurs à la Riponne. - Il a expliqué la situation. Hotel Mayerisli, puis hôtel Dupont. - Dimanche y'avait bal, 3 jours, souper déjeuner. - Allait au bureau de placement à la Palud. - Chaque heure, il retournait. - Ils cherchaient un menuisier de la Vallée de Joux. Qu'il vienne à huit heures, j'irai le chercher à la gare. Dans cette usine, petite menuiserie, que une scie a ruban et scie circulaire. Seuls avec un copain, tout à la main;
00:13:30 Travail à la main. A appris le français. A la maison, à table on lui racontait des conneries, "une petite crouille de petite grand-mère". Elle riait tellement qu'elle se mettait parterre. A acheté six livres, au bout de six mois il parlait pas mal le français;
00:15:30 Il n'est pas allé à l'école secondaire. Il allait sur une pile de planche au soleil pour apprendre le français;
00:16:30 Il a eu deux maîtresses pour apprendre le français;
00:17:22 Il raconte une anecdote sur une chaise de prière. A réussi à la réparer, puis l'a donnée à un tapissier;
00:18:30 Musique à bouche. 3 morceaux; Il joue une composition personnelle. Elle tape des mains;
00:26:27 Il a joué avec la philharmonie italienne. Un grand monsieur de Lausanne est mort. Il a dû remplacer des cymbales au pied levé alors qu'il en avait jamais joué. Il a l'oreille;
00:27:53 Musique française à la musique à bouche;
00:39:07 Il va chercher son billet pour aller à la réunion de classe de 1901, 1902, 1903. Il reste environ 17 personnes qui vivent encore. 5 garçons et 12 femmes. Course sur le Rigi.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions of access and use area

Conditions governing access

Consultation libre sur demande et prise de connaissance des précautions d'usage.

Conditions governing reproduction

A voir avec le Collège du Travail qui détient les droits.

Language of material

Script of material

Language and script notes

Physical characteristics and technical requirements

Durée du fichier numérique: 00:30:51

Finding aids

Allied materials area

Existence and location of originals

cassette audio; 0044

Existence and location of copies

fichier numérique audio (mp3)

Related units of description

Notes area

Note

Support d'origine: cassette audio maxell UDI 90; avec inscription: "Franz Aschwanden, IIème"; "10" "2ème, 3ème entretien" (boîte).

Note

Source de la description : Résumé et sujets principaux sur la base d'une écoute intégrale de l'entretien.

Alternative identifier(s)

Access points

Name access points

Genre access points

Description control area

Description identifier

Institution identifier

Rules and/or conventions used

Dates of creation revision deletion

Inventaire réalisé en 2015 / TK

Language(s)

Script(s)

Sources

Accession area